žinai, padirbėjau su google vertykle iš rusų į lietuvių, iš rusų į anglų ... tas žodis изъян turi tik neigiamą prasmę - недостаток, дефект, ошибка, изъян, порок, брешь дефект, порок, неисправность, изъян, повреждение вина, неисправность, ошибка, недостаток, разлом, изъян обезображивание, уродство, обезображение, искажение, физический недостаток, деформация, уродство, уродливость, безобразие, порок ... taigi, turiu permąstyt ką tu čia parašei :)
Violeta, tu , manau, net neįsivaizduoji kokį darbą atlikai ... ne tiek sau.. kitiems jau ieškantiems, bet iki šiol neradusiems. juo labiau jauniesiems, kurie rusiškai nebe supranta. O jei jie dar galėtų peržiūrėti tą filmo dalį apie A.Tarkovskį ir jo operatorių G. Rerbergą ir pastudiojuoti tuos (bent tuos ) epizodus kaip galimus stop kadrus - šioje efoto werdvėje neliktų banalumo, storžieviškumo ir "pošlostey".
Už tavo pastangas spaudžių žolytėm pliusą ... :))
P.S,. per tos kelis metus tai labiausiai mane nudžiuginęs komentaras.
labiausiai tave nudžiugino komentaras, kuriuo aš savo foto 28 kartus pavadinau nevykusia? Švelniai tariant - keista. Kieno gi čia jausmai, tolerancija ar estetetika neišugdyti? KIta vertus, aš savo nuotraukos neįkėliau į WORLD OPEN OF PHOTOGRAPHY, o tik į efoto.lt mokyklą :)
atsakymo neišgalėsiu parašyti, tebaigiau paprastą lietuvišką universitetą. Nebent galėčiau nuotrauką pervadinti - "kopų žolės, kurių dvi sudžiūvusios, o viena nulūžusi su aplinkui susisukusiais ilgais lapais"-paprasta ir aišku :)